FRM: Вы закончили МГУ. По какой специальности?
Н.М.: В стенах Московского университета я провёл 10 лет: за это время я успел закончить обучение на трёх разных факультетах. Но главное, с точки зрения работы ведущим, это то, что я уже со второго курса обучался актерскому мастерству и сценической речи, а впоследствии и играл в легендарном Студенческом Театре МГУ, откуда вышли Пельш, Кортнев, Богушевская, Галкин. В 2005 году я провёл своё первое масштабное мероприятие: празднование 250-летия МГУ в актовом зале на 2000 человек.
FRM: Расскажите о ваших педагогах в музыкальной школе.
Н.М.: Больше всего времени, конечно, я проводил с педагогом по специальности, но я её запомнил очень мягкой женщиной, каких-то ярких эмоций или впечатлений, связанных с ней, не осталось. А вот преподаватель по сольфеджио был грозой всей музыкальной школы. Владимир Васильевич Константинов задавал непомерные домашние задания: никто никогда их не делал до конца. Однажды я поднапрягся, провёл половину воскресенья за нотной тетрадью и всё-таки сделал от и до всё задание, исписав при этом два разворота нотной тетради А4 последовательностями аккордов во всех тональностях. После этого Владимир Васильевич меня зауважал и делал всякие поблажки. Ещё его не устраивала моя манера писать диктанты: к 7-му году обучения у меня развился «кастрюльный» слух, и я писал диктант с ходу, как слышал. А он хотел, чтобы я писал, как все, по памяти. Но это лишь добавляло уважения ко мне, потому что мало кто так мог на слух сразу записывать ноты. Ещё мне запомнился преподаватель по гитаре Флягин Вадим Львович, с которым просто было интересно общаться: помимо игры на гитаре он открыл мне множество разных бытовых мудростей.
FRM: Когда вы поняли что вам интересно творчество и выбрали профессию телеведущего и ведущего мероприятий? Что с этим связано?
Н.М.: В Студенческом Театре МГУ с первого года обучения меня заметили и приглашали принимать участие в постановках театра. Когда один из выпускников студенческого театра - Геннадий Хворых - искал для съемки в рекламе молодого студента, то ему порекомендовали меня. Это была реклама стажировок на Подольском заводе вторметсырья. Впоследствии Геннадий неоднократно звал меня на различные мероприятия в роли аниматора, диджея. Геннадий работал ведущим на телевидении, мероприятиях, в казино. Я видел, как работал Гена, понимал, что могу не хуже, и попросил помочь. Он порекомендовал начать с малого: я начал работать аниматором с детьми, потом провел первое мероприятие в университете, потом устроился в клуб, а дальше все закрутилось. В кризис 2008 года было мало заказов: пришлось поработать по специальности, но при этом я продолжал вести в свободное от работы время. Потом я был совладельцем агентства корпоративных мероприятий «Большой Джек». А потом, когда пришло заново выбирать свой путь, я понял, что бы я ни делал, ведение всегда было со мной. После этого работа ведущим стала моей профессией.
FRM: С 2005 года вы провели невероятное количество мероприятий. В общей сложности вы провели более 600 мероприятий с аудиторией от 10 до 10 000 человек, на русском и английском языках, как в России, так и за рубежом. Как вы все это успели? Какие мероприятия проводили на английском языке?
Н.М.: С 2005 по 2012 год я проводил практически все мероприятия в МГУ, приуроченные к различным праздникам. Параллельно работал в клубе несколько лет: проводил по две вечеринки в неделю, а после работал в казино Сол, где вел вечера и розыгрыши по 3-5 вечера в неделю. И, конечно, при этом еще и проводил частые и корпоративные мероприятия. В 2008 году мне посчастливилось работать с поистине огромной аудиторией: на празднование 860-летия Москвы на Театральной площади собралась целая толпа, по некоторым оценкам более 10 тысяч человек. Перед тобой запруженная людьми площадь, они внемлют тебе, слушают, аплодируют, выходят к тебе на сцену - непередаваемые ощущения. В настоящее время я провожу в пиковые недели загрузки по 5-6 мероприятий в неделю. Конечно, профессия ведущего отличается ярко-выраженной сезонностью, бывают и спокойные недели: по одному, по два мероприятия за 7 дней. Но в среднем в год проходит не менее 80 мероприятий.
FRM: Самое яркое и эмоциональное мероприятие в вашей творческой карьере?
Н.М.: Конечно, мероприятиями с самой яркой палитрой чувств и с самой большой амплитудой эмоций являются свадьбы. Особенно трогательными моментами бывают искренние проявления переживаний родителей молодоженов: когда ты слышишь, как мама или папа, у которых перехватывает дыхание от счастья, у которых наворачиваются слезы на глазах от радости, говорят от чистого сердца, от самой души неподготовленные слова, пронизанные любовью к своим детям, сложно не расчувствоваться и сдержать самому слезы. Нередко и сами молодожены признаются в любви друг другу так, что дух захватывает. Так, в прошлом году в самую популярную дату 08.08.15, на которую меня забронировали еще в ноябре 2014 года, мы работали на свадьбе, организованной агентством JulyEvent, в загородном клубе «4 сезона». Клятвы, которые произнесли друг другу ребята, заставили прослезиться не только родителей, родственников и гостей, но и ведущего, диджея, оператора, фотографа, распорядителя и всю команду организаторов. Приятно, что с такими ребятами удается и дальше поддерживать дружеские отношения, которые выходят за рамки общения «подрядчик-клиент». Например, есть пара, с которой мы поддерживаем дружеские отношения с момента проведения их свадьбы уже без малого 10 лет. И те яркие и добрые эмоции и впечатления, которые мы получили на их, как они говорят, «идеальной» свадьбе, останутся в памяти на всю жизнь.
FRM: Какая свадьба в вашей карьере была самой сложной?
Н.М.: Расскажу о свежем кейсе, который оказался серьезным вызовом для меня. На подготовку было меньше недели. С невестой мы знакомились по скайпу: я работал на мероприятии в Дубае, а у знакомой event-менеджера ведущий заболел за неделю до проекта. Звонок прошел успешно, мою кандидатуру подтвердили. Роскошная пара: она русская, он наполовину немец, наполовину американец. Роскошная площадка: Метрополь. Основная сложность была в том, что планировалось 100 гостей из разных стран: Германия, Швейцария, Чили, Мексика, США, Казахстан, Россия. Помимо того, что пришлось разгребать то, что напридумывал предыдущий кандидат, не было ничего готово, надо было еще за 4 дня сделать хоть что-то, персонифицирующее праздник. Дистанционная переписка между Дубаем и Москвой позволила согласовать сценарий, собрать детские фото молодоженов и информацию о них для викторины, информацию о гостях для представления и тостов, связаться с кавер-группой и согласовать их выходы. Очное знакомство с парой произошло уже в день свадьбы за 15 минут до их выхода. На самом мероприятии приходилось лавировать между русским и английским, совмещая работу ведущего с синхронным переводом. Дядя 79 лет говорил только на немецком, подготовил фактически доклад на три листа о немецких королях, женившихся на русских принцессах, его на английский переводил его племянник, которого уже я переводил на русский вкратце. Речей оказалось крайне много, учитывая западную особенность готовить длинные спичи, поэтому надо было быть в постоянной концентрации и высокой мобилизации, чтобы разговаривая с распорядителем, менеджерами ресторана, кавер-группы, успевать уловить основную мысль речи, вкратце ее перевести для русскоговорящих гостей и при этом еще и не дать гостям заскучать. Справиться удалось на «отлично», о чем говорят восторженные отзывы гостей и самих молодоженов. А для меня этот проект еще стал и проверкой на прочность: прилетал я из Дубая после 3х-дневного мероприятия в пятницу в 7 утра для того, чтобы вечером провести корпоратив на 300 человек с выступлением группы «Братья Грим», а уже в субботу уже в 15.00 надо было встречать гостей в Метрополе. Такие вызовы делают меня сильнее и лучше.
FRM: Были необычные случаи с гостями мероприятий, о которых можно рассказать?
Н.М.: Ведущий мероприятий постоянно имеет дело с форс-мажорными ситуациями: в таких случаях профессиональный ведущий умеет сохранить самообладание и найти выход так, что гости ничего не заметят. Историй с мероприятий множество, рассказывать можно часами. Упомяну пару интересных случаев. В МГУ проводил Татьянин День с участием премьер-министра Дмитрия Анатольевича Медведева, до его президентского срока. В конце торжественного концерта ректор МГУ Виктор Антонович Садовничий по традиции дарит цветы Татьянам. На этот раз концерт завершался речью премьер-министра. В самый ответственный цветы на сцену должны выносить специально обученные студенты. Но им это не позволили сделать сотрудники ФСО: мол, вдруг цветы отравите. Но сотрудники ФСО этого специального обучения не проходили, всем уже понятно, что речь близится к концу, но они не торопятся выносить цветы. И Дмитрий Анатольевич, закончив спич, спускается в зрительный зал. Наконец, появляются цветы в руках сотрудников ФСО, и вот тут настал мой звездный час: надо было корректно пригласить Дмитрия Анатольевича, который только что спустился и успел сесть, на сцену для вручения цветов. Казусы случаются на мероприятиях даже самого высокого уровня. На мероприятиях частных и корпоративных истории происходят и того чаще, особенно часто на новогодних корпоративах, по-русски бессмысленных и беспощадных. На одном таком корпоративе, который проходил в фонтанном зале РАН, один сотрудник чрезмерно злоупотребил алкогольными напитками и в самый разгар дискотеки под выступление кавер-группы упал головой в тот самый фонтан. Я в это время сидел в гримерке и буквально выбежал оттуда, услышав, что остановилась музыка. В этом случае главное - не поддаваться панике, работать в связке с заказчиком, который, надо отдать должное, тоже сохранил спокойствие. За минуту было принято решение продолжать мероприятие, кавер-группа заиграла следующий хит, выключили свет, зал осветился дискотечными огнями, гости продолжили танцевать, потерпевшего отнесли в гримерку и вызвали скорую. К моменту приезда скорой пострадавший, мокрый, с окровавленной головой, в мокрой кровавой рубашке, катался на роликовом стуле по всей гримерке и распевал песни.
FRM: Какой из корпоративов или тимбилдингов был наиболее интересный или запоминающийся?
Н.М.: В 2011 году, будучи по совместительству совладельцем агентства по корпоративным мероприятиям «Большой Джек», я отправился в Хорватию на необитаемый остров проводить тимбилдинговую программу «Последний герой» для топ-менеджеров компании «Азбука Вкуса». Мы были юны и неопытны в бизнесе, и мы заключили устный договор с владельцами острова, не подкрепив его никакими письменными документами. Владельцы, увидев масштабное богатое мероприятие, решили изменить условия и подняли цену в 10 раз. Дальше последовали сложнейшие переговоры, не обошлось без трудностей перевода, прийти к компромиссу нам не удалось, и, слава богу, что это все осталось незамеченным для клиента. Закончилось все тем, что клиент, выжив на острове, построив плот, отправился к последней точке испытания по морю, а этот момент к острову причалил полицейский крейсер. Дальше последовали сложнейшие переговоры с полицией, бургомистром, владельцами острова, за время которых мы чуть не поседели, но в итоге при участии всех сторон, удалось договориться об устраивающей обе стороны компенсации. Мы нагнали клиента, причалившего к маяку, программа не прерывалась и закончилась так, как мы и планировали. Но впечатления о хорватских разборках останутся в памяти на всю жизнь.
FRM: Вы ведете мероприятия на английском. Где вы выучили на таком высоком уровне язык? И какие трудности возникают при ведении мероприятий на иностранном языке?
Н.М.: Я изучал английский язык с семи лет в специализированном центре, за что, конечно, большое спасибо моим родителям. Я свободно общаюсь на английском, как с носителями языка, так и представителями других национальностей, для кого этот язык не родной. При ведении на английском подготовке к мероприятию надо уделить особое внимание: все-таки это язык не родной и могут возникать трудности при переводе, особенно, когда речь идет о специальной профессиональной терминологии на деловых мероприятиях. На самом мероприятии задача двуязычного ведущего сделать комфортным пребывание всех гостей на мероприятии, каким бы языком они ни владели. Здесь часто приходится выступать в качестве синхронного переводчика. Но при этом надо соблюдать тонкий баланс и не переводить все подряд, дословно, чтобы праздничное мероприятие не превратилось в конференцию. Вести мероприятие только на английском легче, так как при ведении на двух языках важно уловить уровень понимания иностранного языка аудиторией: иногда достаточно прямо спросить аудиторию, все ли понятно, и перевести только то, что непонятно, а остальное вести на одном языке. Так, например, у меня было на корпоративе Ауди, где мы делали интервью на английском с новым главой Ауди Россия. Или, если иностранцев немного, то можно лично у их столика перевести основные моменты, а остальное вести на русском, чтобы было комфортно большинству. И еще при ведении на английском важно учитывать национальные особенности гостей. Например, европейцы готовят длинные речи для свадебных торжеств, так как у них нет конкурсов и развлечений на свадьбах, и таким тостам уделяется основное внимание. А японцы очень сдержанные поначалу, может, показаться, что даже застенчивые, но при правильном подходе они, почувствовав себя комфортно, будут зажигать, порой, ярче остальных. После сложнейших проектов на английском языке: корпоративы компании Шлюмберже на 1300 человек, День Немецкого Автомобиля для посольства Германии, Московский Урбанистический Форум - любое мероприятие по плечу, а после проведения мероприятий для компаний Сумитомо и Никон японский акцент не кажется непонятным.
FRM: Когда вы готовитесь к мероприятию в другой стране, вы изучаете культуру? Или достаточно сценария?
Н.М.: Безусловно! Подготовка - важный фактор качественного проведения серьезного мероприятия на высоком уровне. Это и сбор информации о виновниках торжества, гостях мероприятия, дате и месте, где все происходит. Вообще говоря, качественная и тщательная подготовка - это половина успешного проведения мероприятия. Поэтому я уделяю подготовке огромное внимание: это не только облегчает работу на мероприятии, но и позволяет максимально индивидуализировать праздник, сделать его уникальным и запоминающимся. Больше того, на недавнем мероприятии в Дубае клиент попросил сделать небольшую экскурсию на вечере, который проходил на прогулочном кораблике. Это был вызов для меня: я никогда до этого не был в этой стране, но у меня была запись экскурсии на английском языке, которую я расшифровал самостоятельно, а также информация и фотографии в открытых источниках. Собрав информацию по крупицам и проведя мероприятие, которым все остались довольны, приятно было осознавать, что на третий день в автобусе экскурсовод рассказывал факты, которые я уже поведал нашим участникам. Организаторы потом шутили, что я могу остаться в Дубае вести экскурсии.
FRM: Вы сами пишите сценарии или обычно вам предоставляют готовый?
Н.М.: Всегда по-разному: я и пишу сценарии сам и работаю по предоставленному сценарию. На мой взгляд, ведущий должен быть в этом плане гибким: набросать сценарный план к свадьбе или написать себе подводки для корпоративного мероприятия не проблема. Можно и полностью прописать сценарий мероприятия, или речи, или рекламные тексты. Но такая работа должна оплачиваться отдельно.
FRM: Есть какие-то коллеги, с кем вам бы хотелось поработать?
Н.М.: Чтобы стать лучше, надо играть с более сильным соперником. Мне бы хотелось поработать с Владимиром Познером, Иваном Ургантом, Дмитрием Нагиевым. Хотелось бы поработать, а заодно и поучиться у западных коллег: Дэвид Леттерман, Стивен Кольберт, Джон Стюарт, Джимми Киммел.
FRM: Расскажите о вашем опыте телеведущего.
Н.М.: Работа на телевидении отличается от работы на мероприятиях: на мероприятиях ты работаешь с живой аудиторией, видишь мгновенную реакцию на свои действия, можешь быстро сориентироваться и скорректировать их. В телестудии же ты смотришь в безжизненный глазок камеры. Кому-то так легче работать, а мне вот потребовалось время, чтобы привыкнуть к этому. Но в то же время я начал замечать, что опыт работы ведущим в прямом эфире помогает мне работать на мероприятиях: я готов к любым форс-мажорам, потому что самые страшные уже случались на прямых эфирах, и любые трудности теперь по плечу; я без проблем заполню любую паузу на мероприятии, разговаривая на заданную тему, не повторяясь, так что у каждого гостя останется впечатление, что так это и было запланировано; я оказываю серьезную поддержку операторам на мероприятии, когда нужно взять интервью у гостей, и на выходе клиент получает продукт телевизионного качества.
FRM: Какие программы или телеканалы вам были бы сегодня наиболее интересны? Возможно, это связано с определенной тематикой?
Н.М.: На сегодняшний день максимальный интерес вызывают проекты, которые используют современные технологии, так сказать, находятся на передовице прогресса. Мне кажется, что традиционное телевидение отживает свой век. Будущее за интерактивным телевидением, использующим всю мощь интернета. Я активно слежу за популярными каналами в ютюбе: «+100500», «This is хорошо», «Дневник хача», «ZAPSpion», «Good Mythical Morning». И сам планирую запустить несколько похожих проектов. Также мне очень нравится, что делает и как развивается Netflix: огромное количество качественного и уникального контента, распространяемого современными способами. Думаю, будущее телевидения за подобными проектами.
FRM: У вас потрясающий голос. Есть мысли попробовать себя на радио?
Н.М.: Спасибо: над голосом работаю, занимаюсь вокалом. Радио не стоит в приоритете, хотя я такой возможности не отрицаю. Работать ведущим линейного эфира не хочу, а свое персональное шоу надо придумать, продвинуть - это целый пласт работы. Пока не думал в этом направлении: есть более перспективные сферы, на которые сейчас трачу время и силы.
FRM: Какие мероприятия вам нравится вести больше всего?
Н.М.: Хороший вопрос! Его часто задают клиенты на первой встрече. И совершенно логичный вопрос, надо заметить, потому что есть ведущие, которые специализируются, например, только на свадьбах. У меня такой ярко-выраженной специализации нет. По статистике я провожу приблизительно в равных пропорциях частные (свадьбы, юбилеи), корпоративные (гала-ужины, тимбилдинги) и деловые (конференции, презентации, премии) мероприятия, и мне нравится и хорошо, получается, проводить и первые, и вторые, и третьи. А отвечая на вопрос, больше всего мне нравятся интересные, нестандартные проекты, где клиент максимально вовлечен в подготовку мероприятия, где можно узнать что-то новое, придумать оригинальное решение поставленным задачам, мероприятия, которые становятся вызовом и позволяют стать лучше мне, клиенту и гостям.
FRM: Есть что-то, чего вам не хватает?
Н.М.: Мне не хватает строгости к себе: я часто делаю себе поблажки, ленюсь, люблю поспать, побить баклуши. Если бы я был более дисциплинированным, то я делал бы в несколько раз больше того, то делаю.
FRM: Какие творческие цели вы перед собой поставили на 2016 год?
Н.М.: Мы запустили шоу на ютюбе: планируем снять 48 выпусков за год, 12 уже отсняли, первые три уже опубликованы. Планирую запустить еще один канал на ютюбе - авторский проект. Активно выступаю в жанре stand up, хожу на открытые микрофоны, уже делал выступление на 15-20 мин, планирую освоить более длинный формат: сделать выступление на 40-50 мин. Хотелось бы, чтобы это впоследствии превратилось в моноспектакль. Хочется подвести какой-то промежуточный логический итог в занятиях по вокалу: возможно, сделать небольшой концерт для друзей. Вообще планов очень много: новые программы для мероприятий, съемки новых клипов, объединение англоязычных ведущих. Надеюсь, хватит сил и дисциплины все запланированное претворить в жизнь.